"Monthly cycle": So reagiert Mikaela Shiffrin auf den Übersetzungsfehler

Ein Übersetzungsfehler in einem ORF-Interview mit Ski-Star Mikaela Shiffrin ging am Mittwoch viral. Nun reagiert Shiffrin auf Instagram und beweist Humor.
„Ich werde versuchen, die Energie auf meine Slalom-Ski für zwei weitere Rennen zu bekommen. Aber ich bin gerade in einer ungünstigen Phase meines Monatszyklus, also bin ich irgendwie noch müder“, sagte die US-Amerikanerin zu ORF-Reporterin Alina Zellhofer, die daraufhin Verständnis kommunizierte. Dem Übersetzer passierte an dieser Stelle jedoch ein amüsanter Fehler: "Ich komme nicht einmal zum Radfahren, was ich jedes Monat mache", sagte dieser. Das von Shiffrin verwendete englische Wort "cycle" (Zyklus) ist dem Wort "cycling" (Fahrradfahren) verhängnisvoll ähnlich.
Am Donnerstag postete Shiffrin auf Instagram ein Video, das zunächst den TV-Fauxpas und danach sie selbst beim Trainieren am Hometrainer zeigt. Unterlegt ist es mit einem Klassiker von Queen: "Bicycle Race" ("Fahrradrennen").
Dazu stellte sie unter dem Video klar: „Nur für den Fall, dass noch jemand verwirrt ist ... es ist meine Periode. Wir reden über meine Periode“. Shiffrin erhielt nach dem Interview in den sozialen Medien viel Zuspruch, da die Menstruation nach wie vor häufig als Tabu-Thema gilt. Auch unter dem Video vom Donnerstag dankten ihr viele Frauen für ihre Offenheit.

ÖSV-Skifahrer oftmals flop, Einschaltquoten aber top
Ski alpin: Ortlieb und Strolz nationale Meister in der Abfahrt
Das ist der neue Frauen-Rennsportleiter im ÖSV
Mikaela Shiffrin bringt US-Talkmaster zum Staunen: „Ich rette Rentiere“
Interessieren Sie sich für dieses Thema?
Mit einem Klick auf das “Merken”-Symbol fügen Sie ein Thema zu Ihrer Merkliste hinzu. Klicken Sie auf den Begriff, um alle Artikel zu einem Thema zu sehen.